Comment écrire Le Bon Nom De Famille En Anglais

Table des matières:

Comment écrire Le Bon Nom De Famille En Anglais
Comment écrire Le Bon Nom De Famille En Anglais

Vidéo: Comment écrire Le Bon Nom De Famille En Anglais

Vidéo: Comment écrire Le Bon Nom De Famille En Anglais
Vidéo: Membres de la famille en Anglais (Anglais Facile | vocabulaire | the members of the family) 2024, Avril
Anonim

Lorsque vous remplissez divers formulaires, questionnaires et documents en anglais, il est important d'écrire correctement votre nom de famille. Afin d'éviter les erreurs lors de l'écriture du nom de famille russe en latin, vous devez connaître les règles de translittération.

Étudiez attentivement les règles de translittération afin de ne pas mal orthographier votre nom de famille en anglais
Étudiez attentivement les règles de translittération afin de ne pas mal orthographier votre nom de famille en anglais

Il est nécessaire

  • - un stylo;
  • - papier

Instructions

Étape 1

La transmission de la plupart des lettres russes en latin n'est pas difficile. Par exemple, au lieu de la lettre russe A, A est simplement écrit en latin, au lieu de B - B, au lieu de C - S. Cependant, dans l'alphabet russe, il existe des lettres qui ne sont pas si faciles à transmettre en latin. panneaux. Dans tous les autres cas, la lettre E est écrite. La lettre E est généralement transmise comme E (par exemple, Zvonareva - Zvonareva), mais s'il est nécessaire d'accentuer le son de la lettre E, ils écrivent YO (Fedor - Fyodor).

Étape 2

La lettre russe Ж en anglais s'écrit ZH (Rozhkina - Rozhkina). Les lettres Y et Y sont transmises de la même manière - avec la lettre Y. Et si une combinaison de lettres Y et Y (Dmitry) se produit, utilisez une lettre Y (Dmitry).

Étape 3

La lettre X est désignée par la combinaison KH (Khariton - Khariton). La lettre C dans l'orthographe anglaise devient deux lettres TS (Tsvetkov - Tsvetkov). La lettre CH correspond à la combinaison CH (Cherin - Cherin), et la lettre SH correspond à la combinaison SH (Kashin - Kashin).

Étape 4

Pour transférer la lettre russe Щ, jusqu'à quatre lettres de l'alphabet latin sont nécessaires - SHCH (Shchakov - Shchakov). Un signe doux, comme un signe dur, n'est pas du tout transmis lors de l'écriture de noms de famille russes en anglais.

Étape 5

La lettre E, comme la lettre E, est transmise par la lettre latine E (Etkin - Etkin). La lettre russe U dans sa consonance se compose de Y et U et en lettres latines est rendue par YU (Yuri - Yury). La situation est similaire avec la lettre I, qui se compose des sons Y et A et s'écrit en anglais Ya (Julia - Yuliya).

Conseillé: